Ինչ անուններ ունեն անալոգներ այլ լեզուներով

Բովանդակություն:

Ինչ անուններ ունեն անալոգներ այլ լեզուներով
Ինչ անուններ ունեն անալոգներ այլ լեզուներով

Video: Ինչ անուններ ունեն անալոգներ այլ լեզուներով

Video: Ինչ անուններ ունեն անալոգներ այլ լեզուներով
Video: Ինչպես անվանակոչել նորածնին․ (Ա-Ֆ իգական և արական անունները՝ իմաստներով) 2024, Նոյեմբեր
Anonim

Հայտնի անձնական անունների մեծ մասը հունական, լատինական կամ հրեական ծագում ունեն: Հետեւաբար, նույն անունը կարող է տարածվել տարբեր երկրներում: Դրա հնչյունը և ուղղագրությունը փոխվում են ՝ կախված լեզվի առանձնահատկություններից. Երբեմն կարող ես հեշտությամբ ճանաչել մեկ այլ երկրում ռուսական անուն, բայց երբեմն թվում է, որ հանելուկ ես լուծում:

Երեխայի անունն ընտրվել է ըստ եկեղեցական օրացույցի `սրբեր
Երեխայի անունն ընտրվել է ըստ եկեղեցական օրացույցի `սրբեր

Անուններ գրքերի գրքից

Իվան ռուսական ամենատարածված արական անունը գալիս է եբրայերեն Johnոնից, ինչը նշանակում է «Աստծո պարգև»: Այլ լեզուներում այս անունը տարածված է նաև անգլերենում ՝ Johnոն, ֆրանսերենում ՝ Jeanան, Իտալիայում ՝ ovanիովանի, արևմտյան սլավոնական երկրներում ՝ Janան, Յանոս: Այս անվան իգական ձևն է,ոն,,ան, neաննան, ovanիովաննան:

Ֆրանսիացի quesակը, անգլիացի Jackեքը և իտալացի iaակոմոն մեր երկրում այնքան էլ հայտնի Jacեյկոբ չեն («երկրորդը ծնված»):

Ռուսաստանում ամենատարածված իգական անունը ՝ Մարիան, նույնպես ունի եբրայական արմատներ: Մերի, Մարի - այսպես են անվանում Անգլիայում և Ֆրանսիայում: Մեկ այլ ընդհանուր անուն Աննան է (եբրայերեն «շնորհից»), դրա գործընկերները ՝ Անն, Անետ, Անխեն:

Էլիզաբեթ («Աստծուն երկրպագող») անունը Անգլիայում հայտնի է որպես Էլիզաբեթ, Բեթ, Բեթի, Ռուսաստանում ՝ Լիզա, Գերմանիայում ՝ Լիեշեն անունով:

Սլավոնական անունները սովորաբար այլ լեզուներով անալոգներ չունեն ՝ Բոգդան, Յարոսլավ, Վլադիսլավ, Ստանիսլավ:

Անուններ հավերժական քաղաքից

Լատիներենից թարգմանված ՝ Էնթոնի անունը նշանակում է «մարտի մեջ մտնել»: Քանի որ հռոմեացիները կայսրության վերջում կրակով և սրով քայլում էին ամբողջ Եվրոպայում, յուրաքանչյուր երկիր ունի Անտոնի, Անտուան և Անտոնիո: Հռոմեացի Սերգեոսից («շատ հարգված») եկել են Սերգեյը, Սերժը և Սերխիոն:

Ռուս Julուլիան, որը լատիներեն նույնն է հնչում, մեզ ծանոթ է որպես Լոնդոնում Julուլիա, Փարիզում Julուլի և Վերոնայում inուլիետ:

Մենք նայում ենք օրացույցին

Հունական անունները շատ տարածված են Ռուսաստանում, քանի որ հենց այնտեղից է մեզ եկել քրիստոնեությունը և եկեղեցական օրացույցը: Եվգենի (հունարեն ՝ «ազնվական») նշանակում է ՝ անսպասելիորեն պարզվում է, որ Եվգենի է անգլախոս երկրներում, իսկ Եվգենի ՝ Ֆրանսիայում:

Քեթրին անունը `հունարենում« մաքրություն », հաճախ տրվել է Իսպանիայում թագավորական ծագում ունեցող աղջիկներին, որտեղ այն հնչում էր որպես Կատարինա: Բայց այլ երկրներում դա զերծ չէր Կատից, Քեթիից, Քեթրինից, Քեթրինից և Կատյուշայից:

Հելեն անունի մեկնությունն անհասկանալի է, և դրա ծագումը, հավանաբար, դեռ նախահույն է: Ռուսաստանում դա հնչում էր Ալենայի նման, միջնադարյան Անգլիայում ՝ Էլեյնը, իսկ այժմ ՝ Հելենն ու Հելենը:

Կան անուններ ՝ հնչյունականորեն տարբեր, բայց իմաստային առումով նման: Սվետլանան, Կլարան, Լուսիան նույն բանը նկատի ունեն ՝ «լույս»:

Որոշ անուններ բոլոր լեզուներում նույնն են հնչում: Սրանք առաջին հերթին Ալեքսանդրն ու Ալեքսանդրան են, Վալենտինն ու Վալենտինան, Վիկտորն ու Վիկտորիան:

Հետաքրքիր են այն անունները, որոնք մեր առօրյա կյանք են անցել արդեն ոչնչացված ժողովուրդների մշակույթից: Դարիա անունը (հին պարսկական «հաղթողից») անգլերենում վերածվեց Դորոթիի և Դոլիի: Ընդհակառակը, Արթուր անունը առաջացել է մշուշոտ Ալբիոնից: Հին Կելտերի լեզվից այն թարգմանվում է որպես «արջ» և ամեն տեղ նույնն է հնչում ՝ բացառությամբ այն սթրեսի, որը անգլերենը դնում է առաջին վանկի վրա:

Խորհուրդ ենք տալիս: