Japaneseապոներենից թարգմանելը դժվար է, բայց հետաքրքիր: Լեզու սովորելը տևում է մի քանի տարի: Երբ ճապոներենից արագ թարգմանություն կատարելու անհրաժեշտություն կա, պետք է հիշել, որ դա այնքան էլ հեշտ չէ, ինչպես, օրինակ, եվրոպական լեզուներից ռուսերեն թարգմանությունը: Բայց եթե հավատարիմ եք որոշ պարզ կանոնների, ապա կարող եք թարգմանել միջին բարդության տեքստ ՝ առանց լեզվի և որևէ հատուկ գրականության խոր իմացության:
Դա անհրաժեշտ է
- - gojuon (ճապոնական այբուբեն);
- - կանջի (ճապոնական նիշ);
- - ռուս-ճապոնական բառարան (ճապոներեն-ռուսերեն բառարան);
- - տետր.
Հրահանգներ
Քայլ 1
Առաջին բանը, որ պետք է անեք, գրքից կամ մասնագիտացված խանութից գնել այբուբեն, հիերոգլիֆների ցուցակ և ռուս-ճապոնական բառարան (ճապոներեն-ռուսերեն բառարան): Սովորաբար վերը նշված բոլորը կարելի է գտնել մեկ հրապարակման մեջ: Տեքստի թարգմանության այբուբենը այդքան էլ կարևոր չէ, բայց հիերոգլիֆների ցուցակը, որպես բառարանի հավելված, անպայման օգտակար կլինի:
Քայլ 2
Թարգմանեք յուրաքանչյուր հիերոգլիֆ, որը պարունակում է բանալի ՝ մի տեսակ բնօրինակ հիերոգլիֆ: Իր հերթին իր հերթին ավելացվում են ուղղահայաց և հորիզոնական գծեր `հիերոգլիֆի իմաստը փոխելու համար: Աղյուսակում դուք պետք է գտնեք նման հիերոգլիֆի բանալի:
Քայլ 3
Տեսեք, թե ինչ համարի տակ է հիերոգլիֆը: Այս թիվը սովորաբար նշում է ձեր բանալին պարունակող հիերոգլիֆների ավելի մանրամասն աղյուսակի համարը: Օրինակ, ճապոնական նիշի կողքին գրված է 39 թիվը:
Քայլ 4
39-րդ էջում փնտրեք բնույթի բոլոր նշանակությունները: Այն թարգմանվում է ռուսերեն որպես «երեխա», և նշանակում է նաև գյուղի, քաղաքի կամ այլ բնակավայրի մի մաս:
Քայլ 5
Բառարանից գրեք տետրում առկա բոլոր իմաստներն ու բառաձևերը, ինչպես նաև դրա բառացի նշանակությունը (եթե այդպիսիք կան): Ապագայում այս իմաստներից դուք կընտրեք այն բառերը, որոնք համապատասխանում են թարգմանված տեքստի իմաստին:
Քայլ 6
Վերոհիշյալ բոլորն արեք տեքստի յուրաքանչյուր նիշի հետ: Մի մոռացեք, որ նույն հիերոգլիֆը կարող է նշանակել բառ, տառ կամ նույնիսկ թիվ:
Քայլ 7
Արդյունքում, դուք ստացաք մի շարք բառեր ՝ ճապոնական նիշերի իմաստներ, որոնցից պետք է կազմել ընթեռնելի տեքստ: Տեքստի թարգմանության վերջին քայլում դուք պետք է օգտագործեք մի փոքր ֆանտազիա և տեքստի ոճի զգացում: Օրինակ, եթե տեքստը վերաբերում է երեխայի, ապա հիերոգլիֆը, ամենայն հավանականությամբ, չի կարող նշել քաղաքի կամ գյուղի մի մասը: