Առօրյա հաղորդակցության մեջ մարդը հաճախ օգտագործում է կայուն արտահայտություններ, որոնց բառերը, առանձին-առանձին, ուղղակիորեն չեն վերաբերում համատեքստի նշանակությանը: Իսկ ֆրեզոլոգիական միավորը ինքնին երբեմն պարզապես վայրի է թվում: Օրինակ ՝ «կապել քթի հետ» արտահայտությունը:
Ռուսական ասացվածքներ - իմաստության և լակոնիզմի պահեստ
Արտահայտությունները, ասույթներն իրենց էությամբ, կենդանի և գրավոր խոսքում, միշտ արտահայտությանը տալիս են լրացուցիչ համ, արտահայտություն: Բայց միայն պայմանով, որ խոսնակը և զրուցակիցը տեղյակ լինեն հայտարարության իմաստի մասին: Հակառակ դեպքում հեշտ է «կծկվել» և հրապարակավ ծաղրվել:
Որպեսզի հմտորեն օգտագործեք այն, ինչը թարգմանիչները սովորաբար անվանում են «չթարգմանվող բառախաղ», պետք է իմանաք բառակապակցության պատմությունը: Իհարկե, արտահայտության իմաստը հասկանալու համար, կոպիտ ասած, «այն ռուսերենից ռուսերեն թարգմանել», միանգամայն հնարավոր է սահմանափակվել միայն ռուսաց լեզվի ֆրեզոլոգիական հոմանիշների բառարանի դիտմամբ: Բայց ասացվածքի ներքին իմաստն ամբողջությամբ զգալու համար անհրաժեշտ է պարզել դրա տեսքի բնույթը և ժամանակի ընթացքում հետագծել արտահայտության զարգացման պատմությունը: Հաճախ ֆրեզոլոգիական միավորը խոսքի մեջ օգտագործման գործընթացում ձեռք է բերում լրացուցիչ երանգներ, ընդլայնում է դրա կիրառման շրջանակը: Դա պայմանավորված է հենց լեզվական անդադար ստեղծագործականությամբ, որը գալիս է հատուկ մարդկանցից. Գրողների, ովքեր խորը լեզու ունեն, ինչպես նաև մարդկանցից շատ անհայտ տաղանդավոր պատառաքաղներ `կատակասերներ և զվարթ գործընկերներ:
Քթով առաջնորդելը պարզապես խաբելը չէ
1997-ի Ուսումնական բառաբանական բառարանում (հեղինակներ ՝ Է. Ա. Բիստրովա, Ա. Պ. Օկունևա, Ն. Մ. Շանսկի) «քթով առաջնորդել» արտահայտությունը մեկնաբանվում է այսպես ՝ «Խաբել, մոլորեցնել, խոստանալ և չկատարել խոստումը»:
Հոմանիշ արտահայտությունները կլինեն. Որպես շրջանառության ծագման վարկած ՝ կա մի պատմություն, երբ գնչուները շուկայում արջ են վարում և զվարճացնում ամբոխին: Որպեսզի գազանին անհրաժեշտ գործողություններ ձեռնարկեն, նրանք քաշեցին օղակը քթի միջով: Այսպիսով, «նրանք ստիպեցին նրան հնարքներ անել ՝ խաբելով բաժանված բաշխված նյութերի խոստումներով»:
Օրինակ ՝ նրանք հնարավճար կատարելու համար նրան տուրք տվեցին, այստեղ արջի խաբեություն չկար: Փոխարենը, նրանք խաբեցին հասարակությանը ՝ համոզելով նրանց, որ արջը սալտո էր անում, իբր թխվածքաբլիթի համար, և ոչ այն պատճառով, որ փորձում էր խուսափել ցավից: Այսպիսով, «քթով առաջնորդելը» նշանակում է խաբել ՝ մի բան մյուսի համար անցնելով ՝ փորձելով անտեսանելի դարձնել հիմնական պատճառը:
Քթով առաջնորդելը նշանակում է ոչ թե խաբել, այլ երկար խաբել: Սա մի ամբողջ երկարաժամկետ գործողություն է: «Նա ձեզ առաջնորդում է, ինչպես օղակը, քթով, բայց դուք չեք նկատում», - ասում են նրանք այն մարդուն, ով հավատում է խոստումներին և ցուցամոլ գործողություններին, չի տեսնում և երբեմն չի ցանկանում տեսնել հետին պլան: