Ի՞նչ է նշանակում «ա լա»

Բովանդակություն:

Ի՞նչ է նշանակում «ա լա»
Ի՞նչ է նշանակում «ա լա»

Video: Ի՞նչ է նշանակում «ա լա»

Video: Ի՞նչ է նշանակում «ա լա»
Video: Ի՞նչ է իրականում տեղի ունեցել Իշխանասարում. Սերոբ Գասպարյանը մանրամասնում է 2024, Նոյեմբեր
Anonim

Style a la russe, hairstyle a la Marilyn Monroe, rondo a la Turk - այս բոլոր արտահայտությունները օգտագործում են «ա լա» արտահայտությունը, որը միշտ չէ, որ պարզ է ռուս մարդու համար: Որոշ այլ արտահայտությունների նման, այն գալիս է ֆրանսերենից:

Հարցի պատասխանը կարելի է գտնել ֆրանսերեն
Հարցի պատասխանը կարելի է գտնել ֆրանսերեն

Ֆրանսերեն ՝ Նիժնի Նովգորոդի հետ

Արդեն մի քանի դար ֆրանսերենը Եվրոպայում միջազգային հաղորդակցության լեզու է: Աշխարհիկ հասարակության ներկայացուցիչները դա խոսում էին ոչ միայն գնդակների կամ դիվանագիտական ընդունելությունների ժամանակ, այլև տանը: Ռուս, գերմանացի, լեհ ազնվականները երբեմն ավելի լավ էին խոսում ֆրանսերեն, քան իրենց մայրենի լեզուն: Theառաները ստիպված էին հասկանալ իրենց տերերին: Ueիշտ է, նրանք, ովքեր ճանապարհորդում էին պարոնների հետ, լավ տիրապետում էին ֆրանսերենին: Մնացածները սովորեցին ամենատարածված արտահայտությունները: Ֆրանսիական բառերի ներթափանցումը ռուսական խոսքի մեջ հատկապես ինտենսիվ էր 18-19-րդ դարերում: Ազնվական տներում վարձվում էին ֆրանսիացի ուսուցիչներ ու խոհարարներ, ովքեր շփվում էին ոչ միայն տերերի, այլև ծառաների ու գյուղացիների հետ: 1812-ի Հայրենական պատերազմը նույնպես շոշափելի հետք թողեց ռուսական խոսքի մեջ:

Ի՞նչ է լա-ն:

«Ա լա» արտահայտությունը բաղկացած է ֆրանսիական երկու բառից ՝ «á» նախածանցից և «la» որոշակի հոդվածից: «Á» բառը շատ իմաստներ ունի, որոնցից մեկը «ինչպես» է: Ելույթի այս կառուցվածքում հոդվածը հետևում է. Խոսքի մի մասը, որը ռուսերեն չէ: Որոշակի հոդվածը վերաբերում է ունկնդրին հայտնի առարկային: Խոսքի այս կառուցվածքում հոդվածից հետո կարող է հայտնվել նաև համապատասխան անուն: Այսինքն ՝ բառացի թարգմանության մեջ «ա լա» արտահայտությունը նշանակում է «նմանի նման», «նման», «կարգով»: «Hairstyle a la Marilyn Monroe» - սանրվածք, որը նման է Մերիլին Մոնրոյի կրած սանրվածքին: Ոճ "a la russe" - ռուսական ոճ (ինչպես ռուսները կամ Ռուսաստանում):

Ինչպե՞ս է գրված

Այս արտահայտությունը Ռուսաստան էր եկել շատ վաղուց: Սկզբում գրվում էր միայն ֆրանսերեն, այսինքն ՝ «á la»: Նման ուղղագրությունը հանդիպում է, օրինակ, Լեո Տոլստոյի, Պուշկինի, Լերմոնտովի և շատ այլ ռուս գրողների մոտ: Այս տարբերակը համարվել է միակ ճիշտը: Անցյալ դարում արտահայտությունն այնքան տարածված դարձավ, որ նրանք սկսեցին այն գրել ռուսերեն տառադարձությամբ: Ueիշտ է, սկզբում գծիկ դրվեց ֆրանսիական «a la» արտահայտության բեկորների միջեւ: Բայց լեզուն աստիճանաբար փոխվում է, և, համապատասխանաբար, ուղղագրական կանոնները բարեփոխվում են: Դիֆիզացված վարկածը դեռ ճիշտ է համարվում, բայց տեքստերում, այդ թվում ՝ գրականներում, ավելի ու ավելի շատ բառեր կարելի է գտնել երկու բառով: Հնարավոր է, որ ժամանակի ընթացքում այն փոխարինի այլ տարբերակներին:

Կարո՞ղ ես առանց դրա:

Վերջին երեք դարերի ընթացքում մեկ անգամ չէ, որ բողոքել են բողոքները ընդդեմ օտար բառերի ռուսերեն ներթափանցման: Բայց այդպիսի ներթափանցումն անխուսափելի է, և որոշ արտահայտություններ մնացին պարզապես այն պատճառով, որ թույլ են տալիս արտահայտել միտք ավելի կարճ և տարողունակ, քան ռուսական արտահայտությունները, որոնք նշանակություն ունեն իմաստով:

Խորհուրդ ենք տալիս: